OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
2438-20
M12™ CORDLESS 2" SANDER / 3" POLISHER
PONCEUSE 51 mm (2")/POLISSEUSE 76 mm (3") SANS FIL M12™
LIJADORADE 51 mm (2")/PULIDORADE 76 mm (3") INALÁMBRICAM12™
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
propel the tool in direction opposite to the wheel’s Additional Safety Warnings
Sanding Disc Selection
OPERATION
movement at the point of snagging.
•Maintain labels and nameplates. These carry im-
Use sanding discs and accessories that are:
• correct size as written on tool’s nameplate.
• rated at or above the RPM listed on the tool’s
nameplate.
•Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the ac-
portant information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
cessory. Corners, sharp edges or bouncing have a •WARNING: Some dust created by power sanding,
tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
•Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
sawing, grinding, drilling, and other construction ac-
tivities contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
• correct accessory, wheel type and grit for the job.
Refer to the table below to select the correct type
of sanding disc for your job. Generally, use 24 or
36 grit for heavy stock removal; 50, 60, or 80 grit
for medium stock removal and 120 grit for finishing.
Always begin with a coarse grit, using successively
finer grits to obtain the desired finish. See your
MILWAUKEE Electric Tool Catalog for a complete
list of sanding discs.
• crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilat-
ed area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
WARNING To reduce the risk of injury,
Safety Warnings Specific for Sanding Operations:
•Do not use excessively oversized sanding disc
paper. Follow manufacturers recommendations,
when selecting sanding paper. Larger sanding
paper extending beyond the sanding pad presents a
laceration hazard and may cause snagging, tearing
of the disc or kickback.
wearsafetygogglesorglasseswithsideshields.
Fuel Gauge
To determine the amount of charge left in the bat-
tery, pull the trigger. The Fuel Gauge will light up
for 2-3 seconds.
To signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge
will flash for 2-3 seconds.
Aluminum Oxide
For fast cutting, general purpose discs for most
metal jobs. Best for cold-rolled steel, stainless
steel or metals requiring tough, fast cutting, long
lasting abrasives.
SafetyWarningsSpecificforPolishingOperations:
• Do not allow any loose portion of the polishing
bonnet or its attachment strings to spin freely.
Tuck away or trim any loose attachment strings.
Loose and spinning attachment strings can entangle
your fingers or snag on the workpiece.
Selecting Speed
Aluminum Zirconia Bi-Cut
The speed selector is on top of the
motor housing. Allow the tool to come
to a complete stop before changing
speeds.
Unique grit pattern is arranged in clusters for fast-
er stock removal and cleaning. Ideal for removing
paint from cars, boats, etc. without clogging.
Ceramic
1. For Low speed, push the speed
selector to display “1”.
2. For High speed, push the speed
selector to display “2”.
SPECIFICATIONS
Lasts up to 3 times longer than Aluminum Ox-
ide Discs. For general metal working. Ideal for
tough jobs.
Spindle
Sanding Disc
Diameter
Polishing Pad
Diameter
Cat. No.
2438-20
Volts DC
No Load RPM
High 0 - 8 300
Low 0 - 2 800
Thread Size
12
M9 x 0.75
2"
3"
Locking the Trigger
Installing/Removing Sanding Discs
Use Roloc™ type sanding discs.
1. Remove the battery pack.
2. Press in the spindle lock and thread sanding disc
onto the backing pad. Hand tighten securely.
3. To remove, reverse the procedure.
Always allow the motor to come to a complete stop
before locking the trigger. Always lock the trigger
or remove the battery pack before performing
maintenance, changing
SYMBOLOGY
No Load Revolutions per Minute
(RPM)
accessories, storing the
tool and any time the tool
Volts
is not in use.
To lock the trigger, push
Underwriters Laboratories, Inc.
United States and Canada
Direct Current
MAINTENANCE
the trigger lock from the
US
C
LOCK side of the tool.
To unlock, push the trig-
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disas-
semble the tool, battery pack or charger.
Contact a MILWAUKEE service facility for
ALL repairs.
ASSEMBLY
FUNCTIONAL DESCRIPTION
.
ger lock to the
UN-
UNLOCK
LOCK
LOCK side of the tool.
WARNING Recharge only with the
charger specified for the battery. For specific
charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Installing Backing Pads
5
7
6
1. Remove the battery pack.
2. Wipe the accessories and
spindle to remove dust and
debris. Inspect the parts
for damage. Replace if
needed.
4
Maintaining Tool
Inserting/Removing the Battery
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to A
MILWAUKEE service facility for:
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body of
the tool. Make sure it latches securely into place.
3. Press in the spindle lock
and thread the backing
pad into the spindle. Hand
tighten securely.
4. To remove backing pad, remove the battery pack
and reverse the procedure.
3
1. Trigger
2. Trigger lock
3. Spindle
2
• Lubrication
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing accesso-
ries. Only use accessories specifically recom-
mendedforthistool. Othersmaybehazardous.
• Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-
dles, bearings, housing, etc.)
1
8
4. Side handle
5. Spindle lock
Installing/Removing Hook and Loop Polishing
Pads
1. Remove the battery pack.
2. To install, line up the polishing pad with the back-
ing pad and press firmly onto the tool.
3. To remove, pull the polishing pad off of the back-
ing pad.
• Electrical inspection (battery pack, charger,
motor)
• Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
6. Side handle sockets
7. Speed control
8. Fuel gauge
Installing Side Handle
The side handle may be installed on either side of
the gear case. Position side handle in the location
which offers best control and guard protection. To
install, thread side handle into side handle socket
and tighten securely.
If the tool does not start or operate at full power
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the tool still does not work
properly, return the tool, charger and battery pack,
to a MILWAUKEE service facility for repairs.
NOTE: Use side handles for better control.
5
4
PRODUCT. IF YOU DO NOTAGREE TO THIS CONDITION, YOU
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL
MILWAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CON-
SEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS,
ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYSALLEGED
TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF,
OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO
NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION
OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY
IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WAR-
RANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED
BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMSANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS
NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE
LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS
WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT
ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THEABOVE LIMITATION MAY NOTAPPLY TO YOU,
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in liquid or allow
a liquid to flow inside them.
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
Cleaning
Clean dust and debris from charger and tool vents.
Keep tool handles clean, dry and free of oil or
grease. Use only mild soap and a damp cloth to
clean the tool, battery pack and charger since certain
cleaning agents and solvents are harmful to plastics
and other insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-
hold detergents containing ammonia. Never use
flammable or combustible solvents around tools.
protecteur ou une protection auditive afin de réduire
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
les blessures.
•Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée.
•Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
Les zones encombrées ou mal éclairées sont favora-
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
bles aux accidents.
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
mosphère explosive, telle qu’en en présence de
Le fait de transporter l’outil en gardant le doigt sur la
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
gâchette ou de le brancher lorsque la gâchette est
Les outils électriques génèrent des étincelles qui
en position de marche favorise les accidents.
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
•Tenir les enfants et les personnes non autorisées
sous tension. Une clé laissée attachée sur une pièce
à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil
mobile de l’outil électrique peut entraîner des bles-
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur
sures.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and
charger to the nearest service center.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service
facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee
electric power tool.
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un
ACCESSORIES
bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des
•La fiche de l’outil électrique doit correspondre
WARNING Always remove battery pack
before changing or removing accessories.
Only use accessories specifically recommend-
ed for this tool. Others may be hazardous.
situations imprévues.
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
fiche d’une manière quelconque. Ne pas utiliser
vêtements amples ni de bijoux. Ne pas approcher
d’adaptateur avec les outils électriques mis à la
les cheveux, vêtements et gants des pièces en
terre (à la masse). Des fiches non modifiées et des
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the
original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and work-
manship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card,
sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC).
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
prises d’alimentation assorties réduisent le risque de
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online
contact your local distributor or service center.
cheveux longs risquent d’être happés par les pièces
choc électrique.
en mouvement.
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction et
reliées à la masse ou à la terre telles que tuyaux,
la récupération des poussières, vérifier qu’ils sont
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Un risque
connectés et utilisés correctement. L’utilisation
de choc électrique plus élevé existe si le corps est
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA Or, if this card has not been sealed/stamped, present the
de ces dispositifs peut réduire les risques liés aux
relié à la masse ou à la terre.
original proof of purchase to the ASC.
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool,
poussières.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for ser-
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY
vice, parts, accessories or components.
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente
PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and
UTILISATION ET ENTRETIEN
Procedure to make this warranty valid
si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to be
Take the product to the ASC, along with the warranty card
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
free from defects in material and workmanship. Subject to certain
sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le cor-
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
don pour transporter, tirer ou débrancher l’outil
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an
chased the product, and there any faulty piece or component
electric power tool which, after examination, is determined by
électrique approprié à l’application considérée.
électrique. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur,
will be replaced without cost for you. We will cover all freight
MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a
L’outil électrique adapté au projet considéré produira
costs relative with this warranty process.
des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces
period of five (5) years* after the date of purchase unless otherwise
Exceptions
de meilleurs résultats, dans des conditions de sécurité
en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service
This warranty is not valid in the following situations:
meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight
présente un risque accru de choc électrique.
a) When the product is used in a different manners from the
prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commutateur
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-
end-user guide or instruction manual.
should be included with the return product. This warranty does not
b) When the conditions of use are not normal.
ne le met pas sous ou hors tension. Tout outil
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
c) When the product was modified or repaired by people not
électrique dont le commutateur de marche-arrêt est
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
inopérant est dangereux et doit être réparé.
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack
pour usage extérieur réduit le risque de choc élect-
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Au-
•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation et/
of maintenance, or accidents.
rique.
thorized Service Center to avoid electric risks.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port,
ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
M18™ Power Source, and Trade Titan™ Industrial Work Carts is
one (1) year from the date of purchase. The warranty period for
a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME
warranty to the original purchaser only, if during normal use the
LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced
free of charge.
des réglages, de changer d’accessoires ou de
dans un endroit humide, installer un disjoncteur
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préven-
différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le
risque de décharge électrique.
tive réduisent le risque de mettre l’outil en marche
accidentellement.
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Ranger les outils électriques inutilisés hors de la
portée des enfants et ne pas laisser des person-
nes qui connaissent mal les outils électriques ou
ces instructions utiliser ces outils. Les outils élec-
triques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
non formés à leur usage.
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint
Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable
Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand
Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test &
Measurement products. There are separate and distinct warranties
available for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable
warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufactur-
ing date of the product will be used to determine the warranty
period if no proof of purchase is provided at the time warranty
service is requested.
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
Model:
•Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grippage
des pièces mobiles, de toute rupture de pièce
ou de toute autre condition qui pourrait affecter
le bon fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
•Porter l’équipement de protection requis. Tou-
jours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter aussi un masque anti-poussières,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACE-
MENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF
THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE
7
6
•La vitesse nominale de l’accessoire doit au moins
être égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil
électrique. Les accessoires qui sont utilisés à une
vitesse supérieure à leur VITESSE NOMINALE
peuvent se briser et se détacher.
l’utiliser de nouveau. Les outils électriques mal
entretenus sont à la source de nombreux accidents.
•Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les
outils de coupe correctement entretenus et bien af-
fûtés risquent moins de se gripper et sont plus faciles
à manier.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L’utilisation de cet outil électrique
pour effectuer une opération pour laquelle il n’est pas
conçu peut occasionner une situation dangereuse.
peut être coupé ou accroché et votre main ou votre •Faire preuve d’une extrême prudence au
bras peut être tiré dans à l’accessoire en rotation.
•Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt
complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation
peut attraper la surface et occasionner une perte de
contrôle.
moment d’utiliser l’outil sur des coins ou des
rebords tranchants. Les coins, les rebords tran-
chants et les surfaces qui tressautent ont tendance
à s’accrocher à la pièce en rotation et à causer une
perte de contrôle ou des rebonds.
•Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’ac-
cessoire doivent être conformes
à
la capa-
•Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner •Ne pas fixer une lame de sculpteur pour scie à
cité de l’outil électrique. Il est impossible
d’envelopper ou de contrôler adéquatement
un accessoire de dimension inappropriée.
•La taille de l’arbre des meules, des brides, des
plateaux porte-disque ou de tout autre accessoire
doit convenir parfaitement à la broche de l’outil
électrique. Si les accessoires utilisés sont dotés
d’alésages centraux qui ne conviennent pas à la
pièce de montage de l’outil, ils se déstabiliseront,
vibreront de façon excessive et pourront causer une
perte de contrôle.
en le transportant à ses côtés. L’accessoire en
rotation peut s’accrocher accidentellement aux vê-
tements et entrer en contact avec l’utilisateur.
•Nettoyer régulièrement les évents d’aération de
l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire
la poussière dans le logement et crée une accumu-
lation excessive de métal fritté, ce qui peut causer
un danger électrique.
•Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de matériaux inflammables. Les étin-
celles peuvent enflammer ces matériaux.
•Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent
des liquides de refroidissement. L’utilisation
d’eau ou d’un autre liquide de refroidissement peut
entraîner une électrocution ou un choc électrique.
chaîne ou une lame de scie dentée. Ces deux
types de lame occasionnent de nombreux rebonds
et des pertes de contrôle fréquentes.
Avertissements de sécurité spécifiques pour le
ponçage :
•Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif
surdimensionné. Suivre les recommandations du
fabricant au moment de choisir le papier abrasif.
Un papier abrasif qui excède la surface du disque de
ponçage présente un danger de lacération et peut
provoquer l’ébarbage du disque, ou sa déchirure, ou
entraîner un rebond du disque.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les batter-
ies spécialement conçues pour eux. L’utilisation de
batteries d’autres marques peut créer un risque de
blessure et d’incendie.
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre. Un
court-circuit aux bornes de la batterie peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
•Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Ins-
pecter l’accessoire avant chaque utilisation
afin de s’assurer que les meules, par exemple,
sont exemptes d’ébréchures et de fissures,
que le plateau porte-disque est exempt de fis-
sures et qu’il n’est pas usé de façon excessive,
et que la brosse métallique ne comprend pas
de fils détachés ou craquelés. Si l’outil élec-
trique ou l’accessoire est échappé, s’assu-
rer qu’il n’est pas endommagé ou installer un
autre accessoire. Après avoir effectué cette
opération, se tenir à distance de l’accessoire
en rotation et faire fonctionner l’outil à sa
vitesse à vide maximale pendant une minute.
S’assurer que personne ne se tient à proxi-
mité de l’outil. Les accessoires endommagés
se brisent généralement lors de cette vérification.
•Porter de l’équipement de protection indivi-
duelle. Selon le type d’opération, porter un
masque de protection ou des lunettes de sécu-
rité. Au besoin, porter également un masque
anti-poussières, un protecteur d’oreille, des
gants et un tablier d’atelier résistant aux petits
fragments abrasifs ou aux fragments provenant
des pièces à travailler. La protection oculaire
utilisée doit résister aux débris projetés lors
des différentes opérations. La protection oculaire
utilisée doit résister aux débris projetés lors des dif-
férentes opérations. Le masque anti-poussières et
le masque filtrant doivent filtrer les particules pro-
duites lors de l’opération. Une exposition prolongée
à un bruit fort peut entraîner une perte auditive.
•S’assurer que personne ne se tient à proximité
du lieu de travail. Toute personne qui entre sur
le lieu de travail doit porter l’équipement de
protection individuelle requis. Des fragments
provenant de la pièce à travailler ou d’un acces-
soire brisé peuvent être projetés et causer des
blessures, même à des personnes se tenant à
une certaine distance du lieu de travail immédiat.
•Lorsque l’outil est utilisé pour un travail ris-
quant de mettre l’accessoire de coupe en
contact avec des fils électriques cachés, le tenir
par les surfaces de prise isolées uniquement. Le
contact d’un accessoire de coupe avec un fil sous
tension « électrifie » les pièces métalliques expo-
sées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
Avertissements de sécurité spécifiques pour le
polissage :
•Ne permettre à aucune partie desserrée du béret
à polir ou de ses filaments de tourner librement.
Plier ou couper tous les filaments libres. Les fila-
ments libres et ceux en rotation peuvent enchevêtrer
les doigts ou s’accrocher à la pièce à travailler.
Rebonds et avertissements connexes
Un rebond est une réaction soudaine attribuable au
pincement ou à l’accrochage de la meule, du plateau
porte-disque, de la brosse ou de tout autre acces-
soire en rotation. Un pincement ou un accrochage
provoque le blocage immédiat de l’accessoire en
rotation qui, à son tour, entraîne l’outil incontrôlé
dans le sens opposé à la rotation de l’accessoire, à
l’endroit du coincement. Par exemple, si une meule
abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à tra-
vailler, le rebord de la meule qui entre dans le point
de pincement peut s’enfoncer dans la surface du
matériau, éjectant la meule ou la faisant rebondir.
La meule peut sauter vers l’utilisateur ou loin de lui,
selon le sens du mouvement de la meule au point
de pincement. Dans ces conditions d’utilisation, les
meules abrasives peuvent également se briser.
Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation
de l’outil ou au non-respect des procédures ou des
conditions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds,
respecter les directives décrites ci-dessous.
Règles de sécurité supplémentaires
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification. Des informations importantes y fig-
urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE
pour un remplacement gratuit.
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas de
manutention abusive ; éviter tout contact. En cas
de contact accidentel avec les projections, rincer
à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consulter
un médecin. Le liquide s’échappant de la batterie
peut provoquer des irritations ou des brûlures.
•AVERTISSEMENT : Certaines poussières générées
par les activités de ponçage, de coupe, de rectifica-
tion, de perçage et d’autres activités de construction
contiennent des substances considérées être la
cause de malformations congénitales et de troubles
de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances
figurent:
• leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités
chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules mi-
croscopiques.
ENTRETIEN
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
•Tenir fermement l’outil électrique et placer le
corps et les mains de manière à pouvoir résister
aux rebonds. Toujours utiliser la poignée auxi-
liaire, s’il y en a une, pour assurer un contrôle
optimal en cas de rebond ou de réaction de
couple lors du démarrage de l’outil. L’utilisa-
teur peut contrôler les rebonds et les réactions de
couple s’il respecte les directives prescrites.
Fréquents avertissements de sécurité pour le
ponçage et le polissage des opérations :
•Cet outil électrique est conçu pour fonctionner
comme une ponceuse ou polisseuse. Consulter
tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions, les illustrations et les précisions
fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre
l’ensemble des instructions décrites ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie ou des bles-
sures graves.
•Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil élec-
trique pour le meulage, le brossage métallique
ou le tronçonnage des pièces. Le fait d’utiliser cet
outil pour effectuer des tâches pour lesquelles il n’est
pas conçu peut présenter un danger et entraîner des
blessures.
•Ne jamais placer les mains à proximité de l’ac-
cessoire en rotation. En cas de rebond, l’acces-
soire peut dévier sur celles-ci.
•Ne pas positionner le corps à l’endroit où sera
entraîné l’outil électrique si un rebond se pro-
duit. Un rebond entraînera l’outil dans le sens
opposé au mouvement de la meule, à l’endroit de
l’accrochage.
•Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas
spécialement conçus et recommandés par le fa-
bricant. Le simple fait qu’un accessoire peut s’ajus-
ter sur l’outil électrique ne signifie pas qu’il peut être
utilisé en toute sécurité.
SPECIFICATIONS
Diamètre du filet
Diamètre du
Diamètre du
de la broche
disque abrasif
tampon à polir
No de cat. Volts c.d.
2438-20 12
T/Min- Outil
Haute 0 - 8 300
Bas 0 - 2 800
•Positionner le cordon d’effacer de l’accessoire
en rotation. Si vous perdez le contrôle, le cordon
M9 x 0.75
51 mm (2")
76 mm (3")
9
8
Installation/retrait des tampons à polir auto-
agrippants
PICTOGRAPHIE
MANIEMENT
ENTRETIEN
1. Retirer le bloc-piles.
Volts
2. Pour installer, aligner le tampon à polir avec le
plateau porte-disque et appuyer fermement sur
l’outil.
3. Pour retirer, tirer le tampon à polir hors du plateau
porte-disque.
REMARQUE : Utiliser les poignées latérales pour
un meilleur contrôle.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, dé-
branchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
Tension CD seul.
Tours-minute á vide (RPM)
Underwriters Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
Sélection des Disques Abrasifs
Utilisez des disques abrasifs qui sont :
• du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la fiche
signalétique de l’outil.
US
C
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon
état en adoptant un programme d’entretien
ponctuel. Après une période de six mois à un an,
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-
crédité pour les services suivants:
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
• du genre et de la texture adéquats pour la tâche.
• d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui
est indiqué sur la fiche signalétique de l’outil.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître
le disque abrasif qui convienne à votre tâche. En
général, utilisez des disques à 24 ou 36 grains pour
le décapage robuste; 50, 60 ou 80 grains pour le dé-
capage moyen et 120 pour la finition. Commencez
toujours avec un disque à grains grossiers pour
continuer avec des disques progressivement plus
fins. Voir «Catalogue» pour la gamme complète
des disques abrasifs MILWAUKEE.
Indicateur de charge de la batterie
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, appuyer
sur la gâchette.
Pour signaler la fin de la charge, l’indicateur de
charge de la batterie met à feu une lumière pendant
deux à trois secondes.
5
7
6
• Lubrification
4
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
Sélection de la vitesse
Le sélecteur de vitesse se trouve sur
le dessus du boîtier moteur. Attendre
toujours l’arrêt complet de l’outil avant
de changer la vitesse.
• Vérification du fonctionnement électromécanique
3
1. Gâchette
2. Verrou de
gâchette
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue
1. Pour une Basse vitesse, appuyer
sur le sélecteur pour afficher « 1 »
2. Pour une Haute vitesse, appuyer
sur le sélecteur pour afficher « 2 »
2
Corindon
Pour abrasion rapide. Disque d'usage général con-
venant à la plupart des tâches sur les métaux. Idéal
pour l'acier laminé à froid, l'acier inoxydable et les
métaux exigeant un abrasif robuste et durable.
3. Broche
1
8
4. Poignée latérale
5. Verrou de la broche
6. Douilles de la poignée
latérale
7. Commande de vitesse
8. Indicateur de charge de
la batterie
Verrouillage de la gâchette
Aluminium-Zircone Bi-Cut
la réparation (voir “Réparations”).
Attendre toujours l’arrêt complet du moteur avant
de verrouiller la gâchette. Toujours verrouiller la
gâchette ou retirer le bloc-piles avant de procéder
à un entretien, de changer des accessoires,
d’entreposer l’outil ainsi que lorsque celui-ci n’est
pas utilisé.
Conception unique des grains formant un agglomérat
rugueux pour extirper les dépôts et nettoyer rapide-
ment. Idéal pour décaper sans encroûtagela peinture
des autos,bateaux, fibre de verre, etc.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
Céramique
Pour verrouiller la
MONTAGE DE L'OUTIL
Dure trois fois plus longtemps qu'un disque en corin-
don. Pour le travail général sur les métaux, l'outil idéal
pour les tâches robustes.
gâchette, pousser le
verrou de la gâchette du
Nettoyage
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spécifié. Pour
les instructions de charge spécifiques, lire le
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
côté de
VERROUIL-
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
LAGE de l’outil. Pour
déverrouiller la gâchette,
pousser le verrou vers
Installation/retrait des disques abrasifs
Utiliser les disques abrasifs de type Roloc™
1. Retirer le bloc-piles.
.
le côté de
DÉVER-
2. Appuyer sur le verrou de la broche et visser le
disque abrasif sur le plateau porte-disque. Serrer
solidement à la main.
UNLOCK
LOCK
ROUILLAGE de l’outil.
Insertion/Retrait de la batterie
Installation des plateaux porte-disque
1. Retirer le bloc-piles.
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
3. Pour retirer, inverser la procédure.
2. Essuyer les accessoires
et la broche afin d’enlever
la poussière et les débris.
Inspecter les pièces afin
de s’assurer qu’elles ne
sont pas endommagées.
Procéder à des remplace-
ments, au besoin.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres acces-
soires que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
3. Appuyer sur le verrou de
la broche et visser le pla-
teau porte-disque dans la
broche. Serrez solidement à la main.
4. Pour retirer le plateau porte-disque, retirer le
bloc-piles et répéter les étapes dans l’ordre
inverse.
Installation de la poignée latérale
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
La poignée latérale peut être installée du côté droit
ou gauche du boîtier d’engrenage. Fixer la poignée
latérale à la position qui offre une protection et un
contrôle renforcés. Pour installer, visser la poignée
latérale dans sa douille et serrer fermement.
11
10
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail
et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
herramienta eléctrica puede tener como resultado
SEGURIDAD EN EL ÁREA
lesiones personales graves.
DE TRABAJO
•Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
•Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el toma-
corrientes. Nunca realice ningún tipo de
modificación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica si no se modifican los enchufes
y los tomacorrientes son del mismo tipo.
•Evite el contacto corporal con superficies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
•Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
•No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-
ión de sistemas de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
•No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
•Si debe operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por un interruptor de circuito con conexión a
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-
enta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Modèle :
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
SEGURIDAD PERSONAL
Ph. 52 55 4160-3547
Date d’achat :
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
•Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
13
12
personas no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
contragolpe o la reacción de torque durante el
arranque. El operador puede controlar las accio-
nes de torque o las fuerzas de contragolpe si se
toman las precauciones correspondientes.
•Nunca coloque su mano cerca del accesorio
giratorio. El accesorio puede golpearle la mano
con el contragolpe.
•No coloque su cuerpo en el área hacia donde
se moverá la herramienta eléctrica en caso
de que ocurra contragolpe. El contragolpe im-
pulsará la herramienta en la dirección contraria
al movimiento del disco en el punto de engan-
chamiento.
•Ponga especial cuidado al trabajar en esqui-
nas, bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar
y enganchar el accesorio. Las esquinas, los
bordes afilados o el rebote tienen una tendencia
a ocasionar enganchamientos del accesorio gira-
torio y ocasionar pérdida de control o contragolpe.
•No coloque una hoja de cadena para tallar
madera ni una hoja de sierra dentada. Estas ho-
jas generan contragolpes frecuentes y pérdida de
control.
protección personal. Los fragmentos de la pieza
de trabajo o de un accesorio roto pueden salir vo-
lando y causar lesiones más allá del área inmedi-
ata de operación.
•Al realizar una operación donde el accesorio
de corte pueda entrar en contacto con cablea-
do oculto, sostenga la herramienta eléctrica
únicamente de las superficies de empuñadura
aisladas. El contacto del accesorio de corte con
un cable que conduzca electricidad puede hacer
que las partes metálicas de la herramienta se
electrifiquen y podría ocasionar una descarga
eléctrica al operador.
•Coloque el cable lejos del accesorio giratorio.
Si pierde el control, el cable puede ser cortado o
enganchado y su mano o brazo puede ser tirado el
accesorio de giro.
•Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre
una superficie hasta que el accesorio se haya
detenido por completo. El accesorio giratorio
puede agarrar la superficie y jalar la herramienta
eléctrica, quitándole el control.
•No opere la herramienta eléctrica mientras la
carga a su costado. El contacto accidental con el
accesorio giratorio podría ocasionar que su ropa
se enganchara, jalando el accesorio hacia su cu-
erpo.
•Limpie periódicamente las rejillas de venti-
lación de la herramienta eléctrica. El ventilador
del motor atraerá el polvo hacia el interior de la
carcasa y la acumulación excesiva de metal en
polvo puede causar riesgos eléctricos.
•No opere la herramienta eléctrica cerca de ma-
teriales inflamables. Las chispas podrían incen-
diar estos materiales.
•No utilice accesorios que requieran enfriad-
ores líquidos. Utilizar agua u otros enfriadores
líquidos puede ocasionar electrocución o descar-
ga eléctrica.
de cada una de las instrucciones que se enumeran
a continuación podría provocar una descarga eléc-
trica, incendio y/o lesiones graves.
•No se recomienda la realización de operaciones
como rectificado, cepillado con alambre o corte
con esta herramienta eléctrica. Las operacio-
nes para las que no se diseñó esta herramienta
eléctrica pueden crear un riesgo y causar lesiones
personales.
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si se encuentran daños, haga que le reparen •No use accesorios que no estén específica-
la herramienta antes de usarla. Las herrami-
entas mal mantenidas son la causa de muchos
accidentes.
mente diseñados y recomendados por el fab-
ricante de la herramienta. No es suficiente con
que el accesorio pueda acoplarse a la herramien-
ta para garantizar una operación segura.
•La velocidad nominal del accesorio debe ser al
menos equivalente a la velocidad máxima mar-
cada en la herramienta eléctrica. Los accesorios
que operan a una velocidad mayor que su VELO-
CIDAD NOMINAL pueden quebrarse y lanzar pie-
zas al aire.
•El diámetro exterior y el grosor de su accesorio
deben estar dentro de la clasificación de capa-
cidad de su herramienta eléctrica. Los acceso-
rios de tamaño incorrecto no pueden resguardarse
o controlarse correctamente.
•El tamaño del eje de los discos, bridas, so-
portes y cualquier otro accesorio debe encajar
correctamente en el husillo de la herramienta
eléctrica. Los accesorios que tengan orificios de
eje que no coincidan con la tornillería de montaje
de la herramienta eléctrica se desbalancearán,
vibrarán excesivamente y pueden ocasionar pér-
dida de control.
•No utilice un accesorio dañado. Antes de cada
uso, inspeccione el accesorio, por ejemplo, el
disco abrasivo para detectar desportilladuras y
grietas, el soporte para detectar grietas y des-
gastes excesivos, el cepillo de alambre para
detectar alambres sueltos o quebrados. Si la
herramienta eléctrica o el accesorio cae al sue-
lo, inspecciónelo para detectar daños o instale
un accesorio sin daños. Después de inspeccio-
nar e instalar un accesorio, tanto usted como
los espectadores deben colocarse alejados del
plano del accesorio giratorio y hacer operar la
herramienta eléctrica a la máxima velocidad
sin carga durante un minuto. Los accesorios
dañados normalmente se romperán durante este
tiempo de prueba.
•Utilice equipo de protección personal. Depen-
diendo de la aplicación, utilice una careta, ga-
fas o lentes de seguridad. Según corresponda,
utilice mascarilla para polvo, protectores au-
ditivos, guantes y mandil de taller capaz de
detener pequeños fragmentos abrasivos o de
la pieza de trabajo. La protección ocular debe
ser capaz de detener residuos voladores gen-
erados por las distintas operaciones. La protec-
ción ocular debe ser capaz de detener residuos
voladores generados por las distintas operacio-
nes. La mascarilla para polvo o el respirador debe
ser capaz de filtrar partículas generadas por su
operación. La exposición prolongada al ruido de
alta intensidad puede ocasionar pérdida auditiva.
•Mantenga los espectadores a una distancia
segura del área de trabajo. Toda persona que
entre al área de trabajo debe utilizar equipo de
•Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con filos afilados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
Advertencias de seguridad específicas para
operaciones de lijado:
•No utilice lijas excesivamente grandes para los
discos de lijado. Siga las recomendaciones del
fabricante al seleccionar la lija. El papel lija más
grande que se extiende más allá del soporte de
lijado representa un riesgo de laceración y puede
causar atorones, desgarre del disco o contragolpe.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
•Recárguela solamente con el cargador es-
pecificado por el fabricante. Un cargador que
sea apropiado para un tipo de batería puede crear
riesgo de incendio cuando se use con otra batería.
•Use las herramientas eléctricas solamente con
baterías específicamente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo
de lesiones o incendio.
•Cuando no se use la batería manténgala
alejada de otros objetos de metal como clips
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos de metal pequeños que puedan
realizar una conexión entre los bornes. Realizar
un cortacircuito en los terminales de la batería
puede provocar quemaduras o un incendio.
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lavar con
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido
que sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
Advertencias de seguridad específicas para
operaciones de pulido:
•No permita que ninguna porción suelta del
bonete de pulido o sus cordones de sujeción
giren libremente. Oculte o recorte los cordones
de sujeción sueltos. Los cordones de sujeción
sueltos y que giran pueden enredarse en sus dedos
o atorarse en la pieza de trabajo.
Contragolpe y advertencias relacionadas
El contragolpe es una reacción repentina a un
disco giratorio, soporte, cepillo o cualquier otro
accesorio que se atora o engancha. Los atorones
o enganchamientos ocasionan el paro rápido del
accesorio giratorio, lo que a su vez ocasiona que
la herramienta eléctrica sin control sea forzada en
dirección contraria a la rotación del accesorio en el
punto de unión.
Advertencias de seguridad adicionales
•Mantenga las etiquetas y las placas identificati-
vas.Tienen información importante. Si no se pueden
leer o si faltan, póngase en contacto con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un repuesto
gratuito.
•ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer-
ilado, taladrado y otras actividades relacionadas a
la construcción, contienen sustancias químicas que
se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u
otros daños al aparato reproductivo.Acontinuación
se citan algunos ejemplos de tales sustancias
químicas:
Por ejemplo, si un disco abrasivo se atora o engan-
cha con la pieza de trabajo, el borde del disco que
está entrando en el punto de agarre puede enter-
rarse en la superficie del material, ocasionando que
el disco se salga o se bote. El disco puede saltar
hacia el operador o en dirección contraria, depen-
diendo de la dirección del movimiento del disco
en el momento del contacto. Los discos abrasivos
también pueden quebrarse bajo estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o
condiciones de operación incorrectos y puede evi-
tarse tomando las precauciones correspondientes
que se indican a continuación.
MANTENIMIENTO
•Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-
zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo
• sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
• arsénico y cromo provenientes de madera
químicamente tratada.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
Común de las advertencias de seguridad para
lijar y pulir las operaciones:
•Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como lijadora o pulidora. Lea todas
las advertencias, instrucciones e ilustraciones
de seguridad y las especificaciones provistas
con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que usted
realiza estas tareas. Para reducir la exposición a
estas sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que
hayan sido específicamente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
•Mantenga un agarre firme de la herramienta
eléctrica y posicione su cuerpo y su brazo para
permitirle resistir las fuerzas del contragolpe.
Siempre utilice una empuñadura auxiliar, si
se proporciona, para máximo control sobre el
15
14
Instalación/remoción de las almohadillas puli-
doras de gancho y lazo
ESPECIFICACIONES
OPERACION
Tamaño de
Diámetro del
Diámetro de la
Volts
c.d.
12
1. Extraiga la batería.
rosca del husillo disco de lijado almohadilla pulidora
Cat. No.
2438-20
RPM
2. Para instalar, alinee la almohadilla pulidora con
el disco de respaldo y presione firmemente sobre
la herramienta.
3. Para retirar, jale la almohadilla pulidora y retírela
del disco de respaldo.
NOTA: Use las empuñaduras laterales para mejor
control.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar
accesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no
recomendados podría resultar peligroso.
Alta 0 - 8 300
Baja 0 - 2 800
M9 x 0.75 51 mm (2") 76 mm (3")
SIMBOLOGÍA
ENSAMBLAJE
Volts
ADVERTENCIA Recargue la batería
Selección del Disco de Lija
Use discos de lija que sean:
sólo con el cargador especificado para ella.
Para instrucciones específicas sobre cómo
cargar, lea el manual del operador suminis-
trado con su cargador y la batería.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, use siempre lentes de se-
guridad o anteojos con protectores laterales.
• del tamaño correcto como lo indica la placa de la
herramienta.
Corriente directa
• el tipo de disco correcto asi como el grano adec-
uado para el trabajo.
Revoluciones por minuto sin
carga (RPM)
Indicador de carga
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
• que esté marcado para operarse a las mis-
mas o mas de las RPM en la sección de
"ADVERTENCIA" de la placa de especificaciones
de la herrramienta.
Para determinar la cantidad de carga que queda en
la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga se
encenderá durante 2-3 segundos. Para indicar el
final de la carga, una luz en el indicador de carga
se encenderá durante 2-3 segundos.
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
US
C
Utilice como referencia la tabla que a continuación
se presenta para seleccionar el disco. General-
mente use grano 24 o 36 para remociones fuertes
de metal; granos 50, 60 o 80 para remociones me-
dias y grano 120 para acabados. Empiece siempre
con un grano burdo, usando posteriormente granos
mas finos para obtener el acabado deseado. Vea
Catalogue para una lista completa de los discos
para lijado MILWAUKEE.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien
firme en su posición.
DESCRIPCION FUNCIONAL
Selección de la velocidad
El selector de velocidad se encuentra
en la parte superior de la caja del
motor. Permita que la herramienta
se detenga por completo antes de
cambiar las velocidades.
5
7
6
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, extraiga siempre la batería antes
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
1. Para una velocidad baja, empuje
el selector de velocidad de manera
que el número 1 sea visible.
2. Para una velocidad alta, empuje el
selector de velocidad de manera que el número
2 sea visible.
4
Discos de Oxido de aluminio
Para desbaste rápido y aplicaciones generales en
la mayoría de las operaciones en metal. Ideal para
acero rolado en frio, acero inoxidable o metales
que requieran abrasivos de larga vida, desbaste
rápido y rudo.
3
Instalación de la empuñadura lateral
Bloqueo del gatillo
La empuñadura lateral puede instalarse en cual-
quiera de los dos lados de la caja de engranaje.
Coloque la empuñadura lateral en el lugar que
ofrezca el mejor control y protección de la guarda.
Para instalar, enrosque la empuñadura lateral en
el receptáculo y apriete firmemente.
2
Siempre permita que el motor se detenga por com-
pleto antes de bloquear
el gatillo. Siempre blo-
quee el gatillo o quite la
batería antes de realizar
mantenimiento, cambiar
accesorios, guardar la
herramienta y en cual-
quier momento en que
Discos de Sircónes de aluminio
1. Gatillo
Su diseño especial de grano permite remover
rápidamente el material. Ideal para operaciones
sobre pintura de autos, lanchas, etc. sin que se
obstruyan.
1
8
2. Seguro de gatillo
3. Husillo
4. Empuñadura lateral
5. Seguro del husillo
6. Receptáculos para
empuñadura lateral
7. Control de velocidad
Discos de cerámica
Ideales para aplicaciones generales en metal
porque duran hasta tres veces el tiempo de los
discos de óxido de aluminio.
.
la herramienta no esté
UNLOCK
LOCK
en uso.
Instalación/remoción de los discos de lijado
Use discos de lijado tipo Roloc™.
1. Extraiga la batería.
2. Presione hacia adentro el seguro del husillo y
enrosque el disco de lijado en el disco de res-
paldo. Apriete firmemente a mano.
Para bloquear el gatillo,
8. Indicador de combustible
empuje el seguro del gatillo desde el lado de la her-
ramienta que dice “LOCK”. Para desbloquearlo,
empuje el seguro del gatillo desde el lado de la
herramienta que dice
“UNLOCK”.
3. Para retirar, invierta el procedimiento.
Instalación de los discos de respaldo
1. Extraiga la batería.
2. Limpie con un paño los accesorios y el husillo
para eliminar el polvo y la basura. Revise que las
piezas no estén dañadas.
Reemplace si es necesario.
3. Presione el seguro del
husillo y enrosque el disco
de respaldo en el husillo.
Apriete firmemente a mano.
4. Para retirar el disco de res-
paldo, extraiga la batería e
invierta el procedimiento.
17
16
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
MANTENIMIENTO
ACCESORIOS
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, siempre extraiga la batería an-
tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
• Lubricación
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,
flechas, baleros, carcaza, etc.)
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
• Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE
TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE
PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
Limpieza
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya
que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables
o combustibles cerca de una herramienta.
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este
producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace re-
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están daña-
dos, envíela al centro de servicio más cercano.
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio
Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Modelo:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
19
18
UNITED STATES
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
®
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
thenames&addressesofthosenearestyouorsee
the 'Where To Buy' section of our website.
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Additionally, we have a nationwide network of
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
to find the names and addresses of the closest
retailers or consult “Where to buy” on our Web site
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
• Technical Questions
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
• Service/Repair Questions
• Warranty
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: [email protected]
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
Register your tool online at
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Contacta nuestro servicio técnico para….
• Preguntas Técnicas
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
• Asesoría, servicio y reparación
• Garantía
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01-800-8321949
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres
y direcciones de los más cercanos a usted, o
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro
sitio web www.milwaukeetool.com.mx
Para información de Centros de Servicio busca
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2438d1
02/14
Printed in China
961011233-01( )
|