ICON
MODE
ICÔNE
MODE
PRECAUTIONS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FR
TM
Clock Mode: Clock with seconds and calendar
Zone Mode: RF Clock with seconds and hour offset
Mode Horloge : Horloge avec secondes et calendrier
This unit is engineered to give you years of satisfactory service if you
handle it carefully. Here are a few precautions:
INTRODUCTION
Mode Zone : Horloge à radio pilotée avec secondes
et décalage Horaire
•
•
•
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it
immediately with a soft, lint-free cloth.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce réveil de voyage à projection
(RMB899P).
Signal Reception Mode: Clock with seconds
and RF ON / OFF
Mode Réception de Signal : Horloge avec secondes
et radio pilotage Activée / Désactivée
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. This
may scratch the plastic parts and corrode the electronic circuit.
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, tem-
perature or humidity, which may result in malfunction, shorter
electronic life span, damaged battery and distorted parts.
Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will
invalidate the warranty on the unit and may cause unnecessary
damage. The unit contains no user-serviceable parts.
Only use fresh batteries as specified in the user’s instructions.
Do not mix new and old batteries as the old ones may leak.
Due to printing limitation, the displays shown in this manual may
differ from the actual display.
REMARQUE Veuillez garder ce manuel à portée de main lors de
l’utilisation de ce nouveau produit. Il contient les instructions pra-
tiques, les spécifications techniques et les avertissements à prendre
en compte.
World Travel Projection Clock
Model: RMB899P
NOTE If you have set the time zone offset hour it will be included in
REMARQUE Si vous réglez le décalage de la zone horaire, il sera
inclus dans l’affichage de l’heure et dans le Mode de Réception du
Signal.
the time displayed in the Clock and Signal Reception Mode.
CLOCK
•
VUE D’ENSEMBLE
USER MANUAL
CLOCK RECEPTION
HORLOGE
FACE AVANT
The clock automatically synchronizes the current time and date when
it is brought within range of the radio signal you have selected:
•
•
•
RECEPTION DE L’HORLOGE
EN
�
L’horloge sélectionne automatiquement l’heure et la date réelle après
sélection du signal radio :
DISPLAY
OFF
EU
UK
US
JP-60
JP-40
JAPAN
SIGNAL
No signal
DCF-77
MSF-60
WWVB-60
JP-60
LOCATION
No signal
Central Europe
UK
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the World Travel Projection Clock
(RMB899P).
�
�
The contents of this manual may not be reproduced without the
permission of the manufacturer.
AFFICHAGE
SIGNAL
LIEU
�
OFF
Union Européenn
UK
USA
JP-60
Pas de Signal
DCF-77
MSF-60
WWVB-60
JP-60
JP-40
Pas de Signal
Europe Centrale
UK
�
NOTE Please keep this manual handy as you use your new product.
It contains practical step-by-step instructions, as well as technical
specifications and warnings you should know about.
US
NOTE The technical specifications for this product and the contents
of the user guide are subject to change without notice.
Japan – West
Japan – East
Japan – West and East
JP-40
JP-60 and JP-40
USA
SPECIFICATIONS
Japon -Ouest
Japon – Est
Japon – Ouest et Est
OVERVIEW
FRONT VIEW
JP-40
JAPON
TYPE
DESCRIPTION
The signals are collected by the unit when it is within 1500 km (932
miles) of a signal.
JP-60 et JP-40
Clock time
Dual alarm
Snooze
Battery type
Unit dimension
Unit weight
AC power adapter
12 / 24-hour format
Sounds for 2 minutes
8 minutes
2 x AAA (UM-4) 1.5V
60 x 100 x 20 mm (H x W x D)
175 g (without battery)
3.0V
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
L’appareil reçoit les signaux dans un rayon de 1500 Km (932 miles).
�
�
�
To change the signal location:
�
�
�
�
�
�
1. Press and hold MODE when you are in the Zone Mode display.
2. Press UP or DOWN to scroll through the signal options.
3. Press MODE to confirm.
Pour changer le lieu du signal :
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton MODE dans l’affichage
du Mode Zone.
2. Appuyez sur UP ou DOWN pour faire défiler les options
de signaux.
3. Appuyer sur MODE pour confirmer la sélection.
�
1. UP/ DOWN : Augmente / Diminue les valeurs d’un réglage ; ap-
puyez sur cette touche et maintenez la enfoncée pour accéder
rapidement aux valeurs.
2. Projecteur : Projette l’heure sur un mur ou sur un plafond.
: Active le rappel d’alarme, le rétro éclairage et le projecteur
pendant 5 secondes.
4. MODE : Permet d’alterner entre les divers affichages de l’horloge,
appuyez et maintenez enfoncé pour modifier les réglages de
l’horloge ou du calendrier.
5. ALARME : Permet d’alterner entre l’Alarme 1 et 2 ; appuyez et
maintenez enfoncé pour modifier les réglages de l’alarme.
�
�
RECEPTION SIGNAL
�
STRONG
WEAK
NO SIGNAL
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
3.
Oregon Scientific products such as digital cameras; MP3 players;
children’s electronic learning products and games; projection clocks;
health and fitness gear; weather stations; and digital and confer-
ence phones. The website also includes contact information for our
Customer Care department in case you need to reach us, as well as
frequently asked questions and customer downloads.
SIGNAL DE RECEPTION
FORT
FAIBLE
PAS DE SIGNAL
The reception icon will blink when it is searching for a signal. If the
radio signal is weak, it can take up to 24 hours to get a valid radio
signal reception. For best reception, place the clock away from metal
objects and electrical appliances and place near a window.
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
L’icône de réception clignotera lorsqu’il cherchera un signal. Si le
signal radio est faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour
une réception de signal valide. Pour une meilleur réception, placez
l’appareil loin d’objets métalliques et d’appareils électriques et à
proximité d‘une fenêtre.
VUE ARRIERE
NOTE This product may malfunction when radio interference appears
on the AC power line. The unit will revert to normal operation when
interference stops.
1. UP / DOWN: Increases / decreases the value of a setting; press
and hold to speed through values
2. Projector: Projects time on the wall or ceiling
We hope you will find all the information you need on our website,
however if you’re in the US and would like to contact the Oregon
Scientific Customer Care department directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/support
To force a manual search for the signal:
Press and hold UP.
3.
: Enables the snooze function or activates the backlight and
projector for 5 seconds
•
REMARQUE Ce produit peut ne pas fonctionner correctement si
des interférences radio apparaissent sur l’alimentation secteur CA.
L’appareil repassera en mode de fonctionnement normal quand ces
interférences disparaîtront.
�
�
�
�
�
NOTE When you are in the Signal Reception Mode, “OFF” will
display when the clock radio signal reception is disabled.
OR
4. MODE: Press to toggle between clock displays; press and hold to
change clock / calendar settings
5. ALARM: Press to toggle between alarm 1 and 2; press and hold
to change alarm settings
Call 1-800-853-8883.
ENABLE / DISABLE CLOCK RECEPTION
�
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international
To enable the clock radio signal reception, press and hold UP. To
disable it, press and hold DOWN.
Pour chercher manuellement un signal
Appuyez et maintenez enfoncée la touche UP.
BACK VIEW
•
�
�
�
�
�
FCC STATEMENT
The signal icon indicates that the clock feature is ON.
No icon means that it is OFF.
REMARQUE Dans le Mode Réception de Signal, “OFF” s’affichera
si la réception de signal radio de l’horloge est désactivée.
�
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
CHANGING CLOCK SETTINGS
ACTIVER/DESACTIVER LA RECEPTION DE L’HORLOGE
�
�
�
�
�
�
�
If you cannot receive clock signals, or wish to manually set the clock,
you must disable the clock radio reception, as shown above.
Pour activer la réception de signal radio de l’horloge, appuyez et
maintenez enfoncée la touche UP. Pour la désactiver, appuyez et
maintenez enfoncée la touche DOWN.
WARNING Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
1. Adaptateur Secteur
2. Compartiment des Piles
To change the clock settings:
�
1. Press MODE to navigate to the Clock or Zone Mode.
2. Press and hold MODE for 2 seconds to enter setting mode.
3. Use UP / DOWN to change the flashing setting.
4. Press MODE to confirm.
L’icône du signal vous indique que l’horloge est activée. S’il n’y a
pas d’icône, elle est désactivée.
3. VERROUILLAGE : interrupteur coulissant pour verrouiller
ou déverrouiller le clavier
4. MISE AU POINT : Tournez la molette pour mettre au point l’heure
projetée
�
NOTE This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
�
�
�
�
MODIFIER LES REGLAGES DE L’HORLOGE
�
5. Repeat steps 3 and 4 to change all the settings.
Si vous ne recevez pas de signaux ou si vous souhaitez régler
manuellement l’horloge, vous devez désactiver la réception radio de
l’horloge, comme indiqué ci-dessus.
5. EFFACER : Appuyez pour effacer
The setting sequence in the Clock or Zone Mode is:
Time zone offset hour, 12 / 24 hr format, hour, minute, year, date /
month format, month, date and day of the week language.
�
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency en-
ergy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
AFFICHAGE LCD
�
Pour modifier les réglages de l’horloge :
�
NOTE The language options are (E) English, (F) French, (D) German,
(I) Italian, and (S) Spanish.
1. AC adapter hole
2. Battery compartment
3. LOCK: Slide switch to lock or unlock the keypad
4. FOCUS: Twist to focus projected time
5. RESET: Press to reset
�
1. Appuyez sur MODE pour entrer dans le Mode Horloge ou Zone.
2. Appuyez sur la touche MODE pendant 2 secondes pour entrer
dans le mode réglage.
3. Utiliser les touches UP / DOWN pour modifier les réglages
du clignotement.
�
TIME ZONES
�
If you are in Europe, the UK or Japan you can select + / - 23 hours to
set your clock to a different time zone.
�
LCD DISPLAY
4. Appuyez sur MODE pour confirmer.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour modifier tous les réglages.
•
•
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
If you are in the US, you can select P (Pacific time +0), M (Mountain
time +1), C (Central time +2), E (Eastern time +3) or + / -23 hours for
other time zones.
�
�
La séquence de réglage dans le Mode Horloge ou Zone est :
�
�
Le décalage horaire de la zone, Format 12 / 24 heures, heure, minute,
année, format date / mois, date et jour des langues de la semaine.
•
Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for
help.
ALARM(S)
�
�
1. Icône de réception du signal
2. Icône de batterie faible
3. Indique quel mode d’horloge est sélectionné
4. Signal radio utilisé
5. Heure
6. Date / Heure d’alarme
SETTING THE ALARM(S)
REMARQUE Les options de langues disponibles sont l’anglais (E),
le français (F), l’allemand (D) l’italien (I) et l’espagnol (S).
DECLARATION OF CONFORMITY
The clock has 2 alarms.
�
The following information is not to be used as contact for support or
sales. Please call our customer service number (listed on our website
for all inquiries instead.
To set an alarm:
1. Press ALARM to toggle between the alarm displays and
selectether the alarm 1 or alarm 2.
2. Press and hold ALARM to enter alarm setting mode. The
alarm setting will blink.
3. Select the hour and minute. Press UP or DOWN to change the
settings.
FUSEAUX HORAIRES
�
Si vous êtes en Europe, au Royaume Uni ou au Japon, vous pouvez
sélectionner +/- 23 heures pour régler votre horloge sur un fuseau
horaire différent.
7. Alarme 1 ou 2 affichée ou réglée
�
We
AU COMMENCEMENT
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez sélectionner P (Heure
Pacifique +0), M (Heure des Montagnes +1), C (Heure Centrale +2), E
(Heure Est +3) ou +/- 23 heures pour d’autres fuseaux horaires.
Name:
Address:
Oregon Scientific, Inc.
19861 SW 95th Ave.,
Tualatin, Oregon 97062 USA
1-800-853-8883
1. Radio signal reception icon
2. Low battery icon
3. Shows which clock mode you are in
4. Radio signal currently in use
5. Time
REGLAGE
4. Press ALARM to confirm.
1. Insérez les piles avant la première utilisation, en respectant les
polarités (+ et -) :
NOTE
or
appears at the bottom of the display when the
Telephone No.:
ALARME(S)
alarm is activated.
declare that the product
6. Date / alarm time
7. Alarm 1 or 2 is displayed or set
REGLAGE DE L’ALARME
ACTIVATING / DEACTIVATING THE ALARM(S)
Product No.:
Product Name:
Manufacturer:
Address:
RMB899P
L’horloge contient 2 alarmes.
1. Press ALARM to toggle between alarm 1 and 2.
2. Press UP or DOWN to activate or deactivate the alarm. “OFF”
apears on the screen when the alarm is deactivated.
World Travel Projection Clock
IDT Technology Limited
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
GETTING STARTED
SET UP
Pour régler une alarme :
1. Appuyez sur la touche ALARM pour alterner entre les différents
affichages et pour sélectionner l’alarme 1 ou l’alarme 2.
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche ALARM pour entrer
dans le mode de réglage de l’alarme. Le réglage de l’alarme
clignotera.
3. Sélectionner les heures et les minutes. Appuyez sur UP ou DOWN
pour modifier les réglages.
4. Appuyez sur ALARM pour confirmer.
To return to Clock Mode, press MODE.
1. Insert batteries before first use, matching the polarity (+ and -):
SNOOZE / STOP ALARM
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful
interference. 2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
To silence the alarm for 8 minutes, press
.
NOTE When the snooze function is activated, the alarm icon will flash.
REMARQUE
indique si les piles sont faibles.
To stop the alarm and reset it to activate at the same time the next
2. Une fois les piles installées, l’appareil vous demandera immédiate-
ment de régler le signal de réception de l’horloge (voir la section
Réception de l’Horloge pour les options de signaux).
3. Appuyez sur UP ou DOWN pour faire défiler les options
de signaux.
day, press any button except
.
REMARQUE
ou
apparaîtront en bas de l’écran quand
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
l’alarme est activée.
PROJECTOR / BACKLIGHT
Hereby, Oregon Scientific, declares that the World Travel Projection
Clock (Model RMB899P) is in compliance with the essential require-
ments and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
ACTIVER / DESACTIVER L’ALARME
Press
to project the time (and turn on the backlight) for 5 seconds.
Twist FOCUS to improve the clarity of the projected time.
To continuously project the time you must use the AC adapter.
1. Appuyez sur la touche ALARM pour alterner entre l’alarme 1 et
l’alarme 2.
2. Appuyez sur UP ou DOWN pour activer ou désactiver l’alarme.
L’indication “OFF” s’affiche à l’écran quand l’alarme est désac-
tivée.
4. Appuyez sur MODE pour confirmer la sélection.
NOTE
shows when batteries are low.
MODES HORLOGE
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available
on request via our Oregon Scientific Customer Service.
2. Once the batteries have been inserted the unit will immediately ask
you to set the clock reception signal (see Clock Reception section
for signal options).
Appuyez sur MODE pour choisir les différents modes Horloge
KEYPAD LOCK
disponibles :
To lock the keypad and close the projector shutter, slide the LOCK
switch towards the arrow as shown on the back of the unit.
Pour revenir au Mode Horloge, appuyez sur MODE.
3. Press UP or DOWN to scroll through the signal options.
4. Press MODE to confirm.
RAPPEL / ARRET D’ALARME
RESET
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
Pour éteindre l’alarme pendant 8 minutes, appuyez sur
.
CLOCK MODES
ALL EU countries, Switzerland CH
To return the unit to the default settings, insert a blunt stylus into the
RESET hole.
and Norway
N
Press MODE to toggle between the clock modes:
REMARQUE Si vous activez la fonction rappel d’alarme (snooze),
RMB899P_ML_US_REV11
1
2005.10.21, 12:19
|