•
•
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
Non manomettere componenti interni. In questo
modo si invalida la garanzia.
Umweltschutz:
•
•
Sostituire l’adesivo quando la tenuta dello stesso non
è più ottimale.
die Stelle trocknen, bevor Sie das Gerät befestigen.
Die Klebewirkung zwischen Fenster und Gerät kann
ansonsten beeinträchtigt werden.
Window Thermometer
Model: THT328
clignotera.
s’arrêtera de clignoter et disparaîtra une
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
AUTOMATIC RESET OF TEMPERATURE
POUR COMMENCER
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
i
•
•
Verbrauchte Batterien gehören nicht In den Hausmüll.
fois les températures remontées hors de cette plage.
The unit will automatically reset daily at 12 am and 12
pm to record the maximum and minimum temperature
respectively.
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon
Scientific France, rendez-vous sur notre site:
about Oregon Scientific products. If you’re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support
INSTALLATION DES PILES
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles : retirez
les vis, faites glisser le couvercle et soulevez-le.
La sostituzione dell’adesivo può lasciare residui di
colla sul vetro. In questo caso, pulire il vetro e lasciarlo
asciugare prima di montarvi l’unità.
Sie können verbrauchte Batterien bei einer
Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll
abgeben. Bitte informieren Sie sich bei der zuständigen
kommunalen Abteilung.
•
•
•
Es wird dringend empfohlen, ein beschädigtes
Klebeetikett zu entfernen und ein neues zu verwenden.
•
•
•
•
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
USER MANUAL
REMPLACEMENT DES PILES - FIG. 4
•
Seguire le istruzioni e le linee guida per la sicurezza
indicate in questo manuale. Oregon Scientific declina
qualsiasi responsabilità per eventuali danni o lesioni
provocati dal montaggio scorretto o dall’uso improprio
di questo prodotto.
Ersetzen Sie das Klebeetikett, wenn das Gerät Gefahr
läuft, vom Fenster herunterzufallen.
Le immagini del manuale possono differire dalla
realtà.
2. Insérez les piles, en respectant les polarités.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter
notre support consommateur directement sur le site:
EN
Remplacez les piles si le symbole
apparaît.
OR
3. Appuyez sur REINITIALISER (RESET) après chaque
ICE ALERT
OVERVIEW
Beim Wechsel des Klebeetiketts können Klebstoffreste
auf dem Fenster zurückbleiben. Stellen Sie in diesem
Fall sicher, dass die Glasfläche sorgfältig gereinigt und
trocken ist, bevor Sie das Gerät erneut befestigen.
Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare
la raccolta differenziata.
changement de piles.
1. Tenez l’appareil et faites-le sortir de son support en
poussant vers le haut.
HINWEIS Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit
FIG.1
Call 1-800-853-8883.
If the temperature falls between 3°C to -2 °C (37°F to
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
4. Assurez-vous que l’horloge soit réglée.
einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor
dem ersten Gebrauch, bitte den Batterieunterbrechungsst
reifen aus dem Batteriefach entfernen. Beachten Sie zum
Öffnen des Batteriefachs die Bedienungsanleitung.
LCD DISPLAY – FIG. 1
1. Ice alert indicator
28°F),
will occur and the current outdoor temperature
For international inquiries, please visit: www2.oregonscientific.
com/about/international
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
OU
5. Fermez le compartiment des piles
:
rabaissez le
2. Remplacez les piles et réglez l’horloge.
reading will flash continuously. It will stop flashing and
will disappear once the temperature is out of this range.
couvercle, remettrez-le en place et serrez les vis.
3. Remettez l’appareil en place dans son support.
par téléphone au: 1-800-853-8883
2. Low battery indicator
•
Befolgen Sie stets die in dieser Anleitung enthaltenen
AnweisungenundSicherheitsrichtlinien.OregonScientific
übernimmt keine Haftung für jegliche Schäden oder
Verletzungen,diedurcheineunsachgemäßeBefestigung
oder Verwendung dieses Produkts entstehen.
REMARQUE Assurez-vous de régler l’horloge. Si tel
n’est pas le cas, les températures minima et maxima ne
seront pas réinitialisées à l’heure locale correcte.
Pour des renseignements internationaux, rendez vous
sur le
3. Current outdoor temperature display
4. Maximum recorded temperature display
5. Minimum recorded temperature display
OROLOGIO
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
indique que les piles sont faibles.
L’orologio non viene visualizzato sul display, ma viene
usato per registrare le temperature massime e minime.
Dopo la sostituzione delle batterie si consiglia di verificare
la corretta impostazione dell’orario.
REPLACING BATTERIES – FIG. 4
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Window
Thermometer (Model: THT328) is in compliance with
EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientific Customer Service.
•
•
Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
site: www2.oregonscientific.com/about/international.
asp
VORSICHTSMASSNAHMEN
Replace batteries when appears.
•
SetzenSiedasGerätkeinerextremenGewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
INSTALLATION DE L’APPAREIL SUR UNE
FENETRE – FIG. 3
1. Sélectionnez un emplacement facilement visualisable
et à portée.
Non smaltire le batterie vecchie come rifi uto non
differenziato. È necessario che questo prodotto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
1. Hold the unit and slide it upwards from the holder.
2. Replace the batteries and set the clock.
3. Slide the unit downwards into the holder.
ATTENTION
BACKVIEW(INSIDEBATTERYCOMPARTMENT)–FIG.2
1. UP: Select temperature unit; increase a setting
Ad ogni installazione delle batterie o quando si preme
RESET, la modalità di impostazione dell’ora lampeggia.
VERDECKTE UHR
•
•
•
Faites en sorte que le support soit fermement fixé à la
vitre avant de faire sortir l’appareil.
EUROPE - DECLARATION DE CONFORMITE
•
•
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
DieverdeckteUhrwirdbenutzt, umdietäglichenmaximalen
und minimalen Temperaturen zu speichern. Die Uhr wird
auf dem LCD-Bildschirm nicht mehr angezeigt, nachdem
die Batterien getauscht wurden.
2. SET: Toggle between setting modes; confirm
a
2. Nettoyez entièrement la vitre avant d’installer l’appareil.
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil
Thermomètre de fenêtre (Model: THT328) est conforme
au directive EMC 89/336/CE. Une copie signée et datée
de la déclaration de conformité est disponible sur demande
auprès de notre Service Client.
Impostazione dell’ora:
setting
Assurez-vous que l’appareil soit fermement mis en
place dans le support.
•
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza
per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie
prima del primo utilizzo.
NOTE Be sure to set the clock. If not set, the maximum
and minimum temperature will not be reset at the correct
local time.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
3. Retirez le film plastique du tampon adhésif, posez
l’appareil contre la vitre et appuyez fortement.
3. RESET: Reset unit to default settings
1. Premere SET per selezionare la modalità di
Prenez soin de suivre les instructions et les consignes
desécuritéstipuléesdanscemanuel. OregonScientific
ne sera en aucun cas responsable des dommages
ou blessures causés suite à une installation ou une
utilisation inappropriée de ce produit.
impostazione dell’ora.
4. Batteries
Wenn die Batterien im Gerät installiert werden oder die
Taste RESET gedrückt wird, blinkt der Einstellungsmodus
der Uhr. Stellen Sie danach die Uhrzeit ein.
2. Premere UP per cambiare le impostazioni.
3. Premere SET dopo ogni impostazione.
4. L’ordine delle impostazioni è: ora e minuti.
•
•
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
REMARQUE Pour obtenir des relevés précis, assurez-
vous d’installer l’appareil dans un endroit non exposé aux
rayons directs du soleil.
CAUTION
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Remove the battery compartment: remove the screw,
slide out the cover, then pull it up.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modi
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie führen kann.
•
Make sure the holder is firmly adhered on the window
before sliding in the unit.
FIG.2
Termometro da esterno
Modello: THT328
So stellen Sie die Uhr ein:
NOTA Si raccomanda di impostare l’ora. Se non viene
impostata, la temperatura massima e minima non verrà
azzerata all’ora locale corretta.
1. Drücken Sie auf SET, um den Einstellungsmodus der
•
•
Ensure the unit is firmly secured in place in the holder.
•
•
•
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
RESET (RÉINITIALISER)
Uhr auszuwählen.
MISE EN GARDE
SPECIFICHE TECNICHE
Ensure to follow the instructions and safety guidelines
as stated in this manual. Oregon Scientific will not
be responsible for any damages or injuries caused by
improper mounting or use of this product.
2. Insert the batteries, matching the polarities.
3. Press RESET after each battery change.
4. Make sure the clock is set.
2. Drücken Sie auf UP, um die Einstellungen zu ändern.
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux
réglages par défaut.
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original unterscheiden.
•
Pour votre propre sécurité, ne vous appuyez pas sur
la vitre.
MANUALE PER L’UTENTE
TIPO
DESCRIZIONE
3. Drücken Sie nach jeder Einstellung auf SET
IT
Fensterthermometer
Modell: THT328
Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
L x P x H
Peso
76 x 16.5 x 81.7 mm
48g senza batteria
Da 10oC a 50oC
•
Prenez soin de nettoyer entièrement la vitre et de
retirer toutes les saletés et la poussière. Laissez la
vitre sécher avant d’installer l’appareil. Si vous ne
4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Stunde und Minute.
TEMPERATURA
5. Close the battery compartment: push down the cover,
slide it back and tighten the screw.
PANORAMICA
HINWEIS Stellen Sie sicher, dass die Uhr eingestellt wird.
Wenn diese nicht eingestellt ist, werden die maximalen
und minimalen Temperaturen nicht zur korrekten Ortszeit
zurückgesetzt.
Selezione dell’unità di misura della temperatura:
PRECAUTIONS
DISPLAY LCD – FIG. 1
1. Indicatore allarme rischio gelate
1. Premere SET
•
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
ou à l’humidité.
vous conformez pas
pourra ne pas adhérer parfaitement à la vitre.
à
ces instructions, l’appareil
•
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen
gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt
werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche
Beschädigungen.EntsprechendeHinweiseentnehmen
Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
Campo di misurazione
della temperatura
RESET
indicates batteries are low.N
2. Premere UP
BEDIENUNGSANLEITUNG
Press RESET to return to the default settings.
•
•
•
Si le tampon adhésif est endommagé, nous vous
recommandons d’en utiliser un neuf.
2. Indicatore di batteria in esaurimento
3. Visualizzazione temperatura esterna attuale
4. Visualizzazione temperatura massima rilevata
5. Visualizzazione temperatura minima rilevata
3. Premere nuovamente SET
Risoluzione
0.1oC (0.2oF)
DE
•
•
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
journaux, rideaux etc.
MOUNTING THE UNIT ON WINDOW – FIG. 3
Intervallo di aggiornamento Ogni 10 secondi
della temperatura
Remplacer le tampon adhésif si l’appareil semble se
détacher de la vitre.
ÜBERSICHT
TEMPERATUR
PRECAUTIONS
1. Select a location that is easy to view and reach.
•
•
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous
renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le
immédiatement avec un tissu doux.
AZZERAMENTOAUTOMATICODELLATEMPERATURA
So wählen Sie die Temperatureinheit:
1. Drücken Sie auf SET
2. Drücken Sie auf UP
LCD-ANZEIGE – ABB. 1
1. Indikator für Frostwarnung
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
Le remplacement du tampon adhésif peut laisser des
résidus de glue sur la vitre. Si tel est le cas, prenez
soin de nettoyer et de sécher la surface de la vitre
avant d’installer l’appareil.
2. Clean the glass surface completely before mounting
the unit.
L’unità si azzererà automaticamente alle 12 e alle 24 per
rilevare la temperatura massima e minima rispettivamente.
Orologio (nascosto)
Alimentazione
Formato 12 ore HH:MM
2 batterie LR-44 da 1,5V
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
2. Batterieladeanzeige
•
•
•
•
•
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.
Do not cover the ventilation holes with any items such
as newspapers, curtains etc.
3. Remove the plastic from the adhesive sticker, and
press the unit against the glass.
VISTA POSTERIORE (INTERNO DEL VANO
BATTERIE) – FIG. 2
1. UP: consente di selezionare l’unità di misura
3. Drücken Sie erneut auf SET
3. Anzeige der aktuellen Außentemperatur
4. Anzeige des maximalen Speicherwerts der Temperatur
5. Anzeige des minimalen Speicherwerts der Temperatur
•
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
•
Prenez soin de suivre les instructions et les consignes
de sécurité stipulées dans ce manuel. Oregon
Scientific ne sera en aucun cas responsable des
dommages ou blessures causés suite à une installation
ou une utilisation inappropriée de ce produit.
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
ALLARME RISCHIO GELATE
FIG.3
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor
dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus
dem Batteriefach ziehen.
NOTE In order to obtain the most accurate temperature
reading, make sure to mount it in a location that is shielded
from direct sunlight.
della temperatura
impostazioni
e
di aumentare il valore delle
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
AUTOMATISCHES RESET DER TEMPERATUR
Se la temperatura scende tra i 3°C e i -2°C, appare
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
piles neuves et usagées.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
l’icona
corrente lampeggia continuamente. Il valore smetterà
di lampeggiare e l’icona scomparirà una volta che la
e
la rilevazione della temperatura esterna
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il
sito www2.oregonscientific.com/about/international.asp
Das Gerät wird automatisch täglich um 12.00 Uhr und 0.00
Uhr zurückgesetzt, um jeweils die maximale und minimale
Temperatur zu speichern.
2. SET: consente di alternare le modalità di impostazione
RÜCKANSICHT (INNENSEITE DES
BATTERIEFACHS) – ABB. 2
1. UP: Temperatureinheit auswählen; Einstellung erhöhen
Les images de ce manuel peuvent dif férer de l’aspect
réel du produit.
e di confermare le impostazioni
Do not tamper with the unit’s internal components.
This invalidates the warranty.
WARNING
3. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der
temperatura esce da questa fascia.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
•
•
For your own safety, do not lean out of the window.
dell’unità
InhaltderBedienungsanleitungkönnenohneBenachrichtigung
geändert werden.
Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
HORLOGE CACHEE
2. SET:ZwischenEinstellungsmodiumschalten;Einstellung
4. Batterie
Be sure to completely clean the glass surface of
dust and dirt and let the area dry completely before
mounting the unit. Failure to do so may result in bad
adhesion between the window and the unit.
FROSTWARNUNG
bestätigen
L’horloge cachée est utilisée pour enregistrer les minima
et maxima des températures. L’horloge ne s’affichera pas
sur l’écran LCD après chaque changement de pile.
Wenn die Temperatur auf einen Wert zwischen 3 °C und
-2 °C (37 °F bis 28 °F) abfällt, erscheint das Symbol
und der aktuelle Messwert der Außentemperatur blinkt
fortlaufend. Dieser hört auf zu blinken, und das Symbol
verschwindet, sobald sich die Temperaturwerte wieder
außerhalb dieses Bereichs befinden.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE – FIG. 4
•
Le poser sur certaines surfaces en bois peut
endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific
ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples
informations.
Images shown in this manual may differ from the
actual display.
3. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
4. Batterien
Sostituire le batterie quando appare l’icona
TECHNISCHE DATEN
OPERAZIONI PRELIMINARI
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
prodotto (Modello: THT328) è conforme alla direttiva EMC
89/336/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione
di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio
clienti della Oregon Scientific.
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
A chaque fois que vous changez les piles ou appuyez
sur la touche RESET, le Mode de réglage de l’horloge
clignotera. Réglez l’horloge.
•
•
•
If the adhesive sticker is damaged, it is strongly
advised to use a new one.
1. Prendere l’unità ed estrarla dal supporto spostandola
verso l’alto.
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
1. Aprire il vano batterie: togliere la vite, spostare verso
l’esterno la copertura, quindi sollevarla.
TYP
BESCHREIBUNG
ERSTE SCHRITTE
Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its finish for which Oregon
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer's care instructions for information.
Replace the adhesive sticker if the unit shows signs of
falling off the window.
•
•
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
2. Sostituire le batterie e impostare l’ora.
L x B x H
76 x 16,5 x 81,7 mm
48 g (ohne Batterie)
-10Cbis50C(14Fbis122F)
0,1 ºC (0,2 ºF)
BATTERIEN EINLEGEN
1. Öffnen Sie das Batteriefach: entfernen Sie die Schraube,
lösen Sie die Abdeckung und ziehen Sie sie vom Gerät ab.
3. Riposizionare l’unità nel supporto spingendola verso il
basso.
Gewicht
2. Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata.
3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
4. Verificare che sia impostata l’ora.
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de
ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
Pour régler l’horloge:
Replacing the adhesive sticker may cause some glue
residues to be left on the glass. In this case, make sure
to clean and dry the glass surface before mounting the
unit.
Temperaturbereich
Auflösung
DIE BATTERIEN WECHSELN – ABB. 4
1. Appuyez sur SET pour sélectionner le Mode Réglage
•
•
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
Wechseln Sie die Batterien, wenn das Symbol erscheint.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten.
de l’horloge.
NOTA Si raccomanda di impostare l’ora. Se non viene
impostata, la temperatura massima e minima non verrà
azzerata all’ora locale corretta.
5. Chiudere il vano batterie: spingere la copertura verso
il basso, riposizionarla facendola scorrere e stringere
la vite.
•
Veuillez remarquer que certains appareils sont
équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande
bande ducompartiment des piles avant la première
utilisation.
1. Halten Sie das Gerät und schieben Sie es nach oben
von der Halterung herunter.
Intervall der Temperatur-
Aktualisierung
2. Appuyez sur UP pour modifier les réglages.
Alle 10 Sekunden
Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
3. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
•
Ensure to follow the instructions and safety guidelines
as stated in this manual. Oregon Scientific will not be
responsible for any damages or injuries caused by
improper mounting or use of this product.
3. Appuyez sur SET après chaque réglage.
FIG.4
2. Legen Sie die neuen Batterien ein und stellen Sie die Uhr.
3. Schieben Sie das Gerät nach unten in die Halterung zurück.
4. Stellen Sie sicher, dass die Uhr eingestellt ist.
Verdecktes 12-Stundenformat
HH:MM
4. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Heure
et minute.
Uhr
5. Schließen Sie das Batteriefach: Abdeckung nach
unten drücken, zurück auf das Gerät schieben und die
Schraube befestigen.
indica che le batterie sono in esaurimento.
•
Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before first use.
ATTENZIONE
Thermomètre de fenêtre
Modèle : THT328
Stromversorgung
2 Batterien LR-44 1,5V
HINWEIS Stellen Sie sicher, dass die Uhr eingestellt wird.
Wenn diese nicht eingestellt ist, werden die maximalen
und minimalen Temperaturen nicht zur korrekten Ortszeit
zurückgesetzt.
•
Verificare che il supporto sia ben fissato alla finestra
prima di inserire l’unità.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis
à modifications sans préavis.
REMARQUE Assurez-vous de régler l’horloge. Si tel
n’est pas le cas, les températures minima et maxima ne
seront pas réinitialisées à l’heure locale correcte.
HIDDEN CLOCK
MONTAGGIO DELL’UNITÀ SULLA FINESTRA – FIG. 3
1. Scegliere una posizione in cui l’unità sia facile da
vedere e da raggiungere.
•
•
Verificare che l’unità sia ben posizionata nel supporto.
gibt an, dass die Batterien schwach sind.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
The technical specifications for this product and
the contents of the user manual are subject to change
without notice.
The hidden clock is used to record the daily maximum and
minimum temperatures. The clock will not be displayed on
the LCD screen after each battery change.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Seguire le istruzioni e le linee guida per la sicurezza
indicate in questo manuale. Oregon Scientific declina
qualsiasi responsabilità per eventuali danni o lesioni
provocati dal montaggio scorretto o dall’uso improprio
di questo prodotto.
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-
Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen,
wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen
und Daten herunterladen können.
2. Pulire accuratamente la superficie del vetro prima di
montare l’unità.
FR
BEFESTIGUNG DES GERÄTS AM FENSTER – ABB. 3
1. Wählen Sie eine gut sichtbare und leicht erreichbare
Stelle aus.
VORSICHT
CARACTERISTIQUES
Whenever batteries are installed or RESET is pressed, the
Setting Mode for clock will blink. Set the clock.
TEMPERATURE
Pour sélectionner l’unité de température
1. Appuyez sur SET
•
•
•
Stellen Sie sicher, dass die Halterung fest auf dem Fenster
haftet, bevor Sie das Gerät in die Halterung schieben.
VUE D’ENSEMBLE
3. Togliere la plastica dall’adesivo
contro il vetro.
e
premere l’unità
TYPE
DESCRIPTION
ECRAN LCD – FIG. 1
SPECIFICATIONS
2. Reinigen Sie die Glasfläche sorgfältig, bevor Sie das
Gerät befestigen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest in der Halterung
verankert ist.
L x l x H
76 x 16,5 x 81,7 mm
To set the clock:
1. Indicateur d’alerte du niveau de gel
2. Indicateur de faiblesse des piles
3. Affichage des températures extérieures
4. Affichage des maxima enregistrés
5. Affichage des minima enregistrés
2. Appuyez sur UP
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website: www2.oregonscientific.com/about/international
(2,99 x 0,65 x 3,22 pouces)
1. Press SET to select the Setting Mode for clock.
2. Press UP to change the settings.
TYPE
DESCRIPTION
FUNZIONE RESET
NOTA
Per ottenere rilevazioni più precise della
3. Entfernen Sie den Plastikstreifen vom Klebeetikett
und drücken Sie das Gerät gegen das Glas.
Befolgen Sie stets die in dieser Anleitung enthaltenen
AnweisungenundSicherheitsrichtlinien.OregonScientific
übernimmt keine Haftung für jegliche Schäden oder
Verletzungen,diedurcheineunsachgemäßeBefestigung
oder Verwendung dieses Produkts entstehen.
3. Appuyez une nouvelle fois sur SET
temperatura, montare l’unità in un punto al riparo da luce
solare diretta.
L x W x H
76 x 16.5 x 81.7 mm
(2.99 x 0.65 x 3.22 in)
Poids
48g (1,69 onces) sans piles
-10oC à 50oC (14oF à 122oF)
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite
dell’unità.
3. Press SET after each setting.
Plage de mesure de
la température
4. The settings order is: hour and minute.
REINITIALISATION AUTOMATIQUE DE LA
TEMPERATURE
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Weight
48 g (1.69 oz) without battery
HINWEIS Um möglichst präzise Temperaturmesswerte
zu erzielen, stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät an einer
Stelle befestigen, die vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützt ist.
HiermiterklärtOregonScientific,dassdasFensterthermometer
(Model: THT328) mit den grundlegenden Anforderungen
und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien EMC
89/336/CE. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum
versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage
über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
Temperature range
Resolution
-10°C to 50°C (14°F to 122°F)
0.1°C (0.2°F)
AVVERTENZE
Résolution
0,1oC (0,2oF)
NOTE Be sure to set the clock. If not set, the maximum
and minimum temperature will not be reset at the correct
local time.
L’appareil réinitialisera automatiquement et une fois par
jour la température, à midi et minuit, pour enregistrer
respectivement les minima et les maxima.
PRECAUZIONI
•
•
Per la propria sicurezza, non sporgersi dalla finestra.
VUE ARRIERE (INTERIEUR DU COMPARTIMENT
DES PILES) - FIG. 2
1. UP: Permet de sélectionner l’unité de température ;
Intervalle de mise à jour Toutes les 10 secondes
de la température
•
•
•
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, temperatura o a umidità.
RESET
Pulireaccuratamenteilvetrodellafinestradallapolvere
e dalla sporcizia e lasciare asciugare completamente
l’area prima di montarvi l’unità. In caso contrario,
l’aderenza tra la finestra e l’unità potrebbe non essere
ottimale.
Temperature update Every 10 seconds
interval
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come
giornali, tende, etc.
WARNUNG
TEMPERATURE
d’augmenter un réglage
Horloge
Cachée format 12 heures HH:MM
2 piles LR-44 1,5 V
Clock
Hidden 12 hr format HH:MM
2 x LR-44 1.5 V batteries
•
Lehnen Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit nicht aus
dem Fenster.
To select temperature unit:
1. Press SET
2. SET: Permet d’alterner entre les différents modes de
ALERTE DU NIVEAU DE GEL
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un
panno morbido e liscio.
Alimentation
Power
réglage / de confirmer un réglage
Si la température passe entre 3°C et -2°C (37°F à 28°F),
s’affichera et la température extérieure actuelle
•
Vergewissern Sie sich, dass die Glasfläche vollständig
von Staub und Schmutz befreit ist, und lassen Sie
•
Se l’adesivo è danneggiato, si consiglia di utilizzarne
uno nuovo.
EHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE
Machen Sie mit und Ieisten Sie Ihren Beitrag zum
3. RESET: Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut
2. Press UP
4. Piles
3. Press SET again.
THT328_OSI-E_MU_R4.indd
1
7/23/07 3:39:27 PM
|